Recycling Project | 资源回收

There will be no recycling collection in February 2026. We thank you for your cooperation.

2026年2月份没有资源回收。
________________________________________

Friday During Lent | 四旬期星期五弥撒 

On Fridays during Lent, the Way of the Cross in English begins at 6:30 pm, followed by Mass at 7:00 pm.
There will be no 7:00 am Mass on Fridays during Lent.
The Way of the Cross in Mandarin will be held at 8:30 pm.

四旬期期间,星期五弥撒将于下午 6:30 英文拜苦路后举行
华语拜苦路时间为晚上 8:30。 
___________________________________

Rite of Election | 甄选礼 

Sunday, 1st March 2026
at the 12:30 pm Mass.

Bishop Bernard will preside, and the RCIA candidates from South Johor will be present for this important step in their journey of faith.

As this celebration involves many candidates and their sponsors, seating at the 12:30 pm Mass will be limited. Parishioners are warmly encouraged to attend one of the other Masses that weekend.

We thank you for your understanding and for your support of our catechumens and candidates.

 

甄选礼将于 2026年3月1日(主日)
中午12:30 的弥撒中举行。

届时,伯纳德主教将 莅临主持,与来自柔南区的所有慕道者一起参与此礼仪。 
由于座位将优先预留给慕道者及相关人员,我们诚挚鼓励习惯参加该时段弥撒的教友,改往参加其他时段的弥撒。让我们共同为这些候洗者祈祷。 
__________________________________

Lent Formation

There will be a formation (English) during Lent by Fr George Yeo, OCD

7th March 2026 (Saturday)
9:00am till 1:00pm
St James Hall

The topic is Chiaroscuro, Battle of Virtues and Vices. 
_________________________________

Recycling Project | 资源回收

The Creation Justice Ministry is collecting: Paper, Metal, Electronics, pre-loved items and recyclable Plastic material, from 14th March 2026 3pm to 15th March 2026 6pm at the covered parking next to the security booth.
CJM request everyone not to put non-recyclable garbage in the recycling area. Your consideration is much appreciated.


受造界正义委员会将于2026年3月14日下午3时至2026年3月15日傍晚6时,在保安亭旁的有盖停车场进行资源回收。回收物品包括:纸张、金属、电子产品、二手物品、可回收塑料、衣服和回锅油等
请勿将不可回收的垃圾置放于回收区,感谢您的配合。

________________________________________

Youth March Bilingual Gathering| 三月份双语青年聚会

The Sacred Heart youth wish to invite you to the March Bilingual Gathering meant to prepare ourselves for Holy Week.
This Gathering will be happening on the 21st March 2026 from 9am to 6pm.
There will be many activities like a Heart to Heart with Father Sixtus, Stations of the Cross and more.
Lunch and snacks will be provided
The gathering is open for ages between 12 and 25
Last date to register is 15th March 2026 

耶稣圣心青年团 ~ 三月份双语青年聚会
诚邀12–25岁青年踊跃参加,一同为圣周做好准备!
日期:2026年3月21日(星期六)
时间:上午9时 – 下午6时
内容:与Father Sixtus的“心灵对话”、拜苦路、多项精彩活动
截止日期:2026年3月15日

____________________________________

Infant Baptism | 婴儿领洗

English: Saturday 21st March 2026
after the 5:00 pm English Mass

英文组的幼儿领洗将于2026年3月21日(六)
傍晚5点弥撒后进行。

_____________________________________

Vocation Stay Experience

The College General of Penang is organising a Vocation Stay Experience for young men aged 18 and above who are discerning the diocesan priesthood.
The programme will be held from 16th to 19th of April 2026.
The closing date for registration is 31st of March 2026. Further details are available on the parish notice board.

____________________________________

_________________________

Old Blessed Palm Leaves | 旧圣枝

A place will be allocated to drop last year’s blessed palm leaves. Collection until 15th of February 2026
There will be a Rite of Burning of Old Palm Leaves on the 16th of February after the morning mass. 

将设立一个指定地点,用于放置去年的旧圣枝。收集截止日期为 2026年2月15日
2月16日 早上弥撒后,将举行焚烧旧圣枝的礼仪。

______________________________________

Landings | 信仰回航

Landings is a 10-week programme that offers a safe space for returning Catholics who have been away from the church or struggle in their faith.

No lectures, no pressure - just honest conversations about life, God and the Church.

We meet every Sunday starting 11January 2026 between 2.00pm till 4.00pm. Contact This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. for more information.


“信仰回航”(Landings)是一个为期10周的课程,旨在欢迎那些离开教会一段时间或在信仰上经历挣扎的天主教徒重新回到信仰团体。 
现阶段,课程以英语进行,将于2026年1月11日(星期日)启动,每个星期日下午2点至4点举行。
_______________________________________

Apostolic (Papal) Blessing Certificate for the Celebration of A Wedding Anniversary | 申请结婚纪念宗座降福状

Couples who are celebrating their Wedding Anniversary of 10 years and above, the Cathedral wishes to honour you with a Papal Blessing Certificate and on the day of the anniversary, a special blessing will be given to the couple at Mass along with the presentation of the certificate. Unfortunately, the Papal Blessing is issued in intervals of 5 years. That means the certificate is given only for the 10th,15th, 20th anniversaries, so forth. The Vatican Office for Apostolic Blessing does not issue certificates for anniversaries in between. For example, there are no certificates for 22nd or 36th anniversaries. However, couples in this category may still receive a special blessing at Mass on the day of their actual wedding anniversary. Please furnish your anniversary details at least 2 months in advance.

结婚纪念日宗座降福状 凡庆祝结婚十周年及以上的夫妇,耶稣圣心主教座堂谨致以祝贺,并将以宗座降福状表彰您们的婚姻。 于结婚纪念日当天的弥撒中,夫妇将接受特别祝福,并获颁宗座降福状。 宗座降福状每五年颁发一次,仅适用于结婚十周年、十五周年、二十周年等纪念日。 梵蒂冈宗座降福办公室不为非五年周期的纪念日(如二十二周年、三十六周年)颁发降福状。 未符合颁发降福状条件的夫妇,仍可于其实际结婚纪念日当天的弥撒中接受特别祝福。 请有意申请者至少提前两个月向办公室提交结婚纪念日相关资料。

_________________________________

SHC Parish Office | 圣堂办公室

Call or WhatsApp +607-332 6831 
+607-331 5511  office@shcjb.org

Office Hours | 办公时间表

Mon : 9.00am to 12.00noon
Tue - Sat : 9.00am to 5.00pm (Lunch Break: 12noon to 2pm for an hour)
Sun: 9.00am to 1.00pm
Closed on Public Holidays

周一:上午9点至中午12点
周二至周六:上午9点至下午5点(中午12点至下午2点--午餐时间 1个小时)
周日:上午9点至下午1点
公定假日休息

Funeral Coordinator | 丧事联络人

Patrick Tan
+6012-786 7280

Lazarus Room Opening Hours during Funeral Wakes
9:00am to 9:00pm